摘要
对外新闻是我国对外宣传的重要渠道,其编译的成功与否直接影响我国国际形象,乃至国际话语权的确立。对外新闻是国家对外讲述中国故事,传播中国声音的行为,其编译本质上是新闻再叙事行为。通过尝试在对外新闻编译研究中引入叙事理论视角,以环球时报中英文网的新闻语料为例,从时空建构、选择性采用、标示性建构以及参与者重新定位等角度探讨对外新闻编译中叙事建构策略的具体运用,为提高我国对外新闻编译传播效果探索新的策略和路径。
As an important channel of China’s international publicity,international news reporting plays a vital role in enhancing China’s global image as well as its influence in international discourse.International News Reporting tells China stories and spread Chinese voice worldwidely.From a narrative perspective and with Global Times as a case study,this article analyzes international News Reports’narrative strategies of temporal and special framing,selective appropriation of textual material,framing by labeling,and repositioning of participants in a bid toexplore trans-editing strategies to improve China’s global communication competence throughits international news reports.
作者
莫锦灿
袁卓喜
Mo Jincan;Yuan Zhuoxi(School of Foreign Languages,Guangxi University,Nanning 530004,China)
出处
《上海理工大学学报(社会科学版)》
2018年第1期24-29,共6页
Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
基金
国家哲学社会科学基金西部项目"西方传统劝说机制与外宣翻译的相融性研究"(15XYY003)
广西哲学社会科学2013年规划课题"修辞劝说视角下的广西外宣翻译策略研究"(13BYY006)
关键词
对外新闻编译
叙事建构
环球时报
the trans-editing of international news reports
narrative construction
Global Times