期刊文献+

浅析新闻文体的汉译——以《一条孤独的路》为例

下载PDF
导出
摘要 当今,随着经济全球化,国际交流变得越来越密切,阅读外文新闻成了国人了解国际重大事件的重要途径之一。基于国人英文能力的局限性,因此,研究外文新闻的翻译是非常有必要的。本文是译者从华盛顿邮报官网筛选的一篇名为A lonely Road的新闻。原文在段落结构上是典型的英语新闻,下面译者将主要介绍英文新闻文体的特点,并以《一条孤独的路》为例,分析新闻文体的翻译方法。
作者 王玉姣
出处 《南方农机》 2018年第7期135-135,共1页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部