期刊文献+

基于美学价值的《茶经》英译策略研究

下载PDF
导出
摘要 《茶经》是世界上第一部茶学专著,具有深刻的技术性和艺术性,审美价值尤为突出。本文首先介绍了其中的美学价值以及翻译美学的相关内容,而后从质朴美、诗画美、辞格没和形色美四个方面对其英译策略进行了探讨。
作者 赵静
出处 《福建茶叶》 2018年第5期368-369,共2页 Tea in Fujian
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献8

  • 1王志东.唐玄宗注《道德经》的动机和效果[J].长沙理工大学学报(社会科学版),2006,21(3):87-92. 被引量:1
  • 2老子等原著,诸子百家[M].诸葛山人,编译.延吉:延边人民出版社,2005:34-51.
  • 3易经[M].程习勤,译.呼和浩特:远方出版社,2004:194.
  • 4唐重兴.大唐长兴贡茶年表.长兴文史研究,2004,(12):37-37.
  • 5[美]威廉·乌克斯.茶叶全书[M].中国茶叶研究社社员.译.上海:开明书店,1949:82.
  • 6佘正荣.生态智慧论[M].北京:中国社会科学出版社,1995:226.
  • 7阮浩耕 沈冬梅 于良子.中国古代茶叶全书[M].杭州:浙江摄影出版社,1999..
  • 8孙周兴选编.海德格尔选集[M].上海:上海三联书店,1996:1172,1173,1180.

共引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部