期刊文献+

译诗新路:仿诗式译法 被引量:2

Prosodic rendering: A new approach to poetry translation
下载PDF
导出
摘要 本文从翻译在中西文化交流中的历史作用和个人的翻译实践体验之角度,论证了仿诗式译法在推介中国传统诗歌和毛泽东诗词中的重要意义。文章以实例详细介绍这种译法的要领和技术保障。 This article discusses the significance of prosodic rendering of classical Chinese poetry and the poems of Mao Zedong, from the historical function of translation in the cultural exchanges between China and the West and from the personal practical experiences in doing translation. It supplies concrete examples to illustrate the principles and techniques for such a rendering, which is feasible and worth noticing.
作者 周流溪
出处 《外语与翻译》 2018年第1期1-10,98,共10页 Foreign Languages and Translation
  • 相关文献

二级参考文献42

共引文献35

同被引文献17

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部