摘要
关联理论问世三十年来,相关研究在国内外普遍开展,并具有广泛的应用价值。基于关联理论的形成、基本理论和两大原则等理论要点,研究探讨了该理论在口译中的应用,以及在口译交际过程中对口译实践的理论指导作用,提出了口译人员应努力完善自身认知环境结构,结合具体的口译场合建立关联性语境,使口译取得最佳关联效果。
Since the introduction 30 years ago,Relevance Theory as well as its relevant researches has been developing rapidly worldwide,showing the value of extensive applications.This paper explores the application of Relevance Theory in interpretation on the basis of the summary of its formation,basic theory and relevance theory principle.Findings reveal that the ostensive-inferential process,optimal relevance,context and correlation degree of Relevance Theory can offer constructive theoretical guidance in the interpreting communication process.It is concluded that great efforts should be made by interpreters to perfect their cognitive environment structure,establish relevant context and achieve optimal relevance in interpretation practice.
作者
秦雅兰
QIN Ya-lan(School of Foreign Languages,Xi'an Aeronautical University,Xi'an 710077,China)
出处
《西安航空学院学报》
2018年第2期69-72,共4页
Journal of Xi’an Aeronautical Institute
关键词
关联理论
口译
明示推理过程
语境
最佳关联
Relevance Theory
interpretation
ostensive-inferential process
context
optimal relevance