摘要
赖斯在其文本类型理论中将文本划分为信息型、表情型和感染型三种主要类型。根据该理论,飞机飞行手册应属于信息型文本。将信息型文本的功能与《DA40D飞行手册》的翻译相结合,能够看出飞机飞行手册翻译可以采取多种策略与方法,从而证明了运用文本类型理论进行飞机飞行手册翻译研究的可行性,同时有助于手册翻译质量的提高。
Reiss classifies texts into three types,i.e.informative texts,expressive texts and operative texts in the Text Typology Theory,according to which,the Aircraft Flight Manual(AFM)is an informative text.Based on the function of informative texts and the translation of DA40D Flight Manual,it can be known that various strategies and methods can be applied to AFM translation,thereby proving that Text Typology Theory is feasible to the translation studies of AFM,as well as helpful to improve its translation quality.Key words:Text Typology Theory;informative text;AFM translation
出处
《淮北职业技术学院学报》
2018年第2期61-63,共3页
Journal of Huaibei Vocational and Technical College
基金
2016年中央高校基本科研业务费中国民航大学专项"基于赖斯文本类型理论的飞机飞行手册翻译研究--以<DA40D飞行手册>为例"(编号:2000300434)研究成果