期刊文献+

Self-Retranslation as Intralingual Translation:Two Special Cases in the English Translations of San Guo Yan Yi

Self-Retranslation as Intralingual Translation:Two Special Cases in the English Translations of San Guo Yan Yi
原文传递
导出
摘要 According to Jakobson's definition, intralingual translation involves rewording an already translated text in the same target language; however, discussions on a special kind of intralingual translation, Self-Retranslation, i.e. the translator retranslating his or her own previous versions, are few. This paper examines Self-Retranslation from within the wider perspective of intralingual translation. Two issues, which are the real relation between the source text and the target text, and self-referentiality framed in self-retranslator's mind, are proposed and elaborated, based on two intralingual English translations of the classic Chinese novel San Guo Yan Yi. According to Jakobson's definition, intralingual translation involves rewording an already translated text in the same target language; however, discussions on a special kind of intralingual translation, Self-Retranslation, i.e. the translator retranslating his or her own previous versions, are few. This paper examines Self-Retranslation from within the wider perspective of intralingual translation. Two issues, which are the real relation between the source text and the target text, and self-referentiality framed in self-retranslator's mind, are proposed and elaborated, based on two intralingual English translations of the classic Chinese novel San Guo Yan Yi.
作者 Wenqing Peng
机构地区 Soochow University
出处 《Language and Semiotic Studies》 2017年第2期110-127,共18页 语言与符号学研究(英文)
关键词 Self-Retranslation intralingual translation English TRANSLATIONS of SAN GUO Yan YI Self-Retranslation intralingual translation English translations of San Guo Yan Yi
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献7

共引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部