期刊文献+

豫菜对外传播中文化因素传译的认知视角 被引量:1

A Cognitive Perspective on the Translation of Cultural Factors in Names of Henan Cuisine
下载PDF
导出
摘要 论及小中见大,见微知著,莫如一花一世界,一沙一天堂。论及体现民俗风情,折射饮食文化,莫如一则菜名,一道佳肴。一则菜名,蕴涵着人们美好的向往,诗意的追求;一道佳肴,包孕着一地的传统习俗,一地的文化韵味。豫菜菜名就富含浓厚的文化因素。 To see a world in a flower and a heaven in a sand is known to all.It speaks well for the recognition of the whole through the observation of the part.And a dish,a name of a course also tells a lot about the culture and customs of a local place.The name and dish in a place is pregnant with nice longings and traditional customs of people there.It is the same with the names of Henan Cuisine.This paper is to make a cognitive analysis of the translation of cultural factors in the names of Henan Cuisine.
作者 李俊灵 LI Jun-ling(School of Foreign Languages,Anyang University,Anyang 455000,Henan,China)
出处 《贵阳学院学报(社会科学版)》 2018年第2期87-89,116,共4页 Journal of Guiyang University:Social Sciences
基金 河南省教育厅2018年度人文社会科学研究一般项目:"豫菜对外传播中文化因素传译的认知视角"(项目编号:2018-ZZJH-010)研究成果
关键词 豫菜菜名 文化因素 传译 认知视角 the names of Henan Cuisine cultural factors translation cognitive perspective
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献4

  • 1杜福祥,李小青.中国饮食文化[M].北京:中国旅游出版社,2010.
  • 2西餐菜谱[DB/OL],参见http://www.canyinl68.com/glyy/ehu/yx~/201302/50143.html.
  • 3杨长春(主编).文化大中原(英文版)[M].王琴,韩清月,冯鑫(译).北京:外文出版社,2005.
  • 4王崇献.豫菜文化说[J].河南社会科学,2002,10(4):107-108. 被引量:3

共引文献11

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部