期刊文献+

功能翻译理论在草药学日译汉中的应用

The Application of Functional Translation Theory in the Translation of Herbalism from Japanese to Chinese
下载PDF
导出
摘要 草药具有浓郁的民族特色,承载着厚重的文化内涵。草药的使用最早起源于中国古代,中国草药传入日本后被称为汉方药[1]。随着中日文化密切地交流和医学技术的不断提高,草药以独特的魅力越来越受日本人的欣赏和认可,同时中日两国人对草药学的研究也得到了空前的发展。本文基于相互学习借鉴的目的,共同来探讨功能翻译理论在草药学日译汉中的研究。 Herbal medicine has strong national characteristics and carries a heavy cultural connotation.The use of herbal medicine originated in ancient China,and Chinese herbal medicine was introduced into Japan and was called Chinese medicine.As the Sino-Japanese cultural exchanges and the continuous improvement of medical technology,closely herbs with unique charm more and more appreciation and recognition by the Japanese,the two people at the same time the study of Herbology also got unprecedented development,this article is based on the purpose of learning fromeach other,together to explore the functional translation theory in the study of herbology translation.
作者 黎燕 LI Yan(Youjiang Medical University for Nationalities,Baise,Guangxi 533000,China)
机构地区 右江民族医学院
出处 《教育教学论坛》 2018年第30期75-76,共2页 Education And Teaching Forum
基金 右江民族医学院2016年校级科研课题"基于功能翻译理论的草药学日译汉研究"(yy2016sk012)
关键词 功能翻译理论 草药学 日译汉研究 functional translation theory Herbalism Japanese studies
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献8

共引文献715

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部