期刊文献+

英汉隐喻的文化差异与翻译策略 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 隐喻既是一种语言修辞手段,又是不同国家和民族的一种认知思维方式。在英汉翻译过程中,隐喻翻译的间接性和文化的不可译性,使其成为不可忽视的问题。因而,本文将讨论英汉隐喻翻译与文化的关系,从认知角度出发分析影响英汉隐喻的具体文化差异因素,参照现实世界和文化知识两个不同的认知模式,运用地道的英、汉语翻译例子,归纳总结出有效的隐喻翻译策略,以便于译者更好地进行英汉隐喻翻译。
作者 陈雪 徐丽华
出处 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》 2018年第4期106-110,共5页 Journal of Bohai University:Philosophy & Social Science Edition
基金 吉林省社会科学基金项目"汉英隐喻翻译与认知转换研究"(项目编号:2016B322)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

  • 1Lakoff, G.&M.Johnson.Metaphors We Live By [M].Chicago: The University of Chicago Press,1980:10.
  • 2Newmark,P.Approaches to Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001:85.
  • 3Quirm,N.The Cultural Basis of Metaphor[M]//J.W.Fernandez.Beyond Metaphor:The Theory of Tropesin Anthropolo- gy.Standford,CA:Standard University Press,1991.
  • 4Lakoff,G.& Johnson,M.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980:10.
  • 5Foley,Williams A.Anthropological Linguistics:An Introluction[M].Foreign Language Teaching and Research Press,2001:182-183.
  • 6Salir,Edward.Language:An Introduction to the Study of Speedch[M].Foreign Language Teaching and Research,2001:171.
  • 7张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
  • 8段新苗.文化角度下的中英隐喻互译研究[J].长沙大学学报,2008,22(6):86-87. 被引量:6
  • 9赵霞.英汉隐喻的跨文化对比与翻译[J].四川理工学院学报(社会科学版),2009,24(3):99-102. 被引量:4

共引文献4

同被引文献32

引证文献4

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部