摘要
隐喻既是一种语言修辞手段,又是不同国家和民族的一种认知思维方式。在英汉翻译过程中,隐喻翻译的间接性和文化的不可译性,使其成为不可忽视的问题。因而,本文将讨论英汉隐喻翻译与文化的关系,从认知角度出发分析影响英汉隐喻的具体文化差异因素,参照现实世界和文化知识两个不同的认知模式,运用地道的英、汉语翻译例子,归纳总结出有效的隐喻翻译策略,以便于译者更好地进行英汉隐喻翻译。
出处
《渤海大学学报(哲学社会科学版)》
2018年第4期106-110,共5页
Journal of Bohai University:Philosophy & Social Science Edition
基金
吉林省社会科学基金项目"汉英隐喻翻译与认知转换研究"(项目编号:2016B322)的阶段性成果