期刊文献+

Translating Theory in the Perspective of Daoism

下载PDF
导出
摘要 This paper aims to explore the translating theory with the terms in the Dao De Jing such as Dao,De,Being,Non‐being,Yin,Yang,Integrated,Harmony,Form,Spirit,Qi,Emptiness,Tranquility,Inspiration,Sitting Down,and Forgetting.The translating process is to deconstruct Dao in the SL(source language)and the TL(target language).Numerous translation approaches or techniques all can hug their counterparts in the Daoism,revealing the underlying position of the first Chinese philosophy,whose ontology is Dao,following the way of nature,the self‐way.The great Dao is of abstract metaphysical theory,and the I‐being is the self experience and conscientiousness of translators,both of which invite open‐mindedness,selflessness,balance,and ongoing initiative.Being and non‐being are antitheses.Being comes from non‐being,whose revelation is being,De.SL is of being,the translating of which is non‐being.Non‐action proclaims that one’s conduct shall be natural,spontaneous,and balanced.The translating process reflects the harmonies of Yin and Yang in the two versions.Qi,a force or a momentum in the two texts,the flowing thoughts,undergoes with infinitesimal of purposed involvement but effortless job.Your translating product attributes to your nature,and your self‐cultivation of the two languages.
作者 Tongjun Wang
出处 《Journal of Sociology Study》 2018年第2期68-74,共7页 社会学研究(英文版)
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部