摘要
帛书《二三子问》首章之"夫子",或疑为"天子"之误,或以为不误。其中,"天子"为帝王专属性称谓,以发号施令为主,"夫子"的适用对象为臣工,以卑下驯顺为主,彼此内涵与指涉范围的区别是显而易见的。而此节之核心要义,在于揭示龙德驯顺不挠、承命施行的特点。因此,从一致性的角度讲,作"夫子"应该是更为合理的。
there are different opinions about the word"Fuzi"(master)in Er-san-zi-wen copied on silk unearthed,somebody suspecting that it's the forth of"Tianzi"(the son of heaven),and the others thinking it's right.Among them,the"Tianzi"namely means emperor who has the right to issue orders,while the"Fuzi"means courtiers whor is"humble and tame".Obviously,they have differences between the meanings and the scope of references.And the substance of this section is revealed that the dragon's morality possesses the character of"humble and tame".Therefore,according to the principle of congruity,the"Fuzi"is more reasonable.
作者
孙航
张丽丽
SUN Hang;ZHANG Lili(School of History and Culture,Tianjin Normal University,Tianjin 300387,Chin;Department of Periodicals,Langfang Normal University,Langfang 065000,China;School of Humanities,Nanyang Technological University,Singapore 639798)
出处
《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》
2018年第6期21-24,96,共5页
Journal of Xinyang Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基金
河北省社会科学基金项目(HB16LS021)
关键词
帛书
《易传》
《二三子问》
龙德
夫子
天子
materials on silk unearthed
Yizhuan
Er-san-zi-wen
the dragon's morality
master
the son of heaven