期刊文献+

法律翻译中“显化”现象研究 被引量:14

下载PDF
导出
摘要 "显化"即是把原文本的隐含信息在翻译时显现出来,作为翻译普遍特征之一,显化在一般性文本翻译中广泛运用。随着我国法治化建设的推进,法律译本数量的增多,法律翻译实践中也大量运用这一翻译手法,使译本可读性更强,语义表达更准确,更贴近立法原意。该文从实现"语言功能"对等和"法律功能"对等两方面,对法律翻译中的"显化"现象进行分析研究,以期探索出提高我国法律翻译质量的路径。
作者 居方
出处 《海外英语》 2018年第22期22-24,共3页 Overseas English
基金 江苏省教育厅高校哲学社会科学研究基金项目"地方性法规规章翻译规范化研究"(编号2017SJB0138) 江苏省人民政府法制办政府法制研究课题项目"建立地方性法规规章翻译库句式研究"(编号2017jsfz010)的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献34

共引文献351

同被引文献154

引证文献14

二级引证文献110

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部