摘要
"显化"即是把原文本的隐含信息在翻译时显现出来,作为翻译普遍特征之一,显化在一般性文本翻译中广泛运用。随着我国法治化建设的推进,法律译本数量的增多,法律翻译实践中也大量运用这一翻译手法,使译本可读性更强,语义表达更准确,更贴近立法原意。该文从实现"语言功能"对等和"法律功能"对等两方面,对法律翻译中的"显化"现象进行分析研究,以期探索出提高我国法律翻译质量的路径。
出处
《海外英语》
2018年第22期22-24,共3页
Overseas English
基金
江苏省教育厅高校哲学社会科学研究基金项目"地方性法规规章翻译规范化研究"(编号2017SJB0138)
江苏省人民政府法制办政府法制研究课题项目"建立地方性法规规章翻译库句式研究"(编号2017jsfz010)的阶段性研究成果