期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
戏曲中“抒情化”情节翻译探讨
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国古典戏曲"以曲为本位",使得情节的抒情化成为戏曲语言一大特点,这就需要在翻译时遵循这一语言特点,在词汇选择、句子构建、情感连贯性方面做出合适的选择。同时,传统戏曲"舞化"的特点,要求译者在翻译时,在抒情适壮志的同时给"舞化"留出适当的空间。
作者
洪斌
机构地区
同济大学浙江学院
出处
《戏剧之家》
2018年第34期224-225,共2页
Home Drama
关键词
“抒情化”
情感连贯性
“舞化”
翻译选择
分类号
H159 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
耿纪永.
为濒危的世界翻译——生态批评视阈下斯奈德唐诗英译的意义与价值[J]
.当代外语研究,2018(3):68-72.
被引量:6
2
闫怡恂,成晓光.
译者选择的场景框架认知模式分析[J]
.东北大学学报(社会科学版),2018,20(6):640-648.
被引量:2
3
杜家怡.
《雷雨》的第一部英译本:《天下》月刊中姚莘农的连载翻译[J]
.吉首大学学报(社会科学版),2018,39(S2):203-206.
被引量:1
4
齐沁儿.
高校中国古典戏曲教学的困境与突围[J]
.戏剧之家,2018(34):154-154.
被引量:1
5
韩江洪,谢梦慧.
《中国文学》(1951—1966)英译本there be句型运用初探[J]
.河北工业大学学报(社会科学版),2018,10(4):86-92.
被引量:1
6
刘家月.
论《诗中圣》的艺术特质[J]
.湖北文理学院学报,2019,40(1):62-67.
7
刘周颖.
晚清京城的戏曲空间与文化消费——读《文化中的政治:戏曲表演与清都社会,1770-1900》[J]
.黑河学刊,2019(1):38-40.
8
胡伟栋.
女性意识的书写:从缺失到觉醒——以元明清戏曲作品中的不同女姓形象群为例[J]
.山西高等学校社会科学学报,2018,30(10):86-90.
被引量:4
9
鲍红,李芳芳.
黄梅戏舞台方言文白异读的语言选择策略[J]
.戏曲艺术,2018,39(4):96-99.
被引量:1
10
娄昊,李丛,张清芳.
习得年龄对客体和动作图画口语命名的不同影响:ERP研究[J]
.心理学报,2019,51(2):143-153.
被引量:3
戏剧之家
2018年 第34期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部