期刊文献+

英语笔译中增译法与省译法分析 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 英语笔译时结合文章的内容,选择合适的增译法或省译法,才能取得良好的翻译效果。文章主要从省译法和增译法的作用入手,重点介绍了英语笔译过程中增译法和省译法的一些应用策略,为全面有效提升整体翻译效果提供了借鉴和参考。
作者 李锐
出处 《发明与创新(初中生)》 2018年第7期53-53,共1页
  • 相关文献

二级参考文献6

  • 1Richards J C.Longman Dictionary of Language Teaching& Applied Linguistics[M]北京:外语教学与研究出版社,2003.
  • 2Thoreau H D Walden.查看详情[M],San Diego:ICON Group Interna-tional,Inc,2005.
  • 3徐迟.瓦尔登湖[M]上海:上海译文出版社,2009.
  • 4俞士汶.现代汉语语法信息词典详解[M]北京:清华大学出版社,1998.
  • 5Leech Geoffrey. Semantics:The Study of Meaning[M].Pearson ESL,2007.
  • 6徐鹏.IN FUTURE和IN THE FUTURE[J].山东外语教学,1985,6(1):58-59. 被引量:1

同被引文献4

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部