期刊文献+

口译中语言的意义与形式 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 在口译研究领域,首先产生的释意理论重意义而轻形式,其后各种口译理论研究均在重意义的方向上深化和调整。就口译相较笔译的特殊性、口译过程的影响因素两方面而言,理解并传递意义是口译的基础和核心,对意义的把握在口译实践中占了重要位置;然而,随着口译实践的发展,口译研究中对语言形式的研究也变得同样重要,不同的语言形式时刻影响着意义的理解与传递。口译研究应当破除非此即彼的二元对立思维模式,采取意义和形式并重的取向,以促进口译工作的进步。
作者 黄蕴婷
机构地区 四川大学出版社
出处 《海外英语》 2018年第24期45-46,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献69

共引文献153

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部