期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从西方翻译比喻看译者主体性的演进
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在翻译研究领域里,对译者身份的探讨一直都是一个经久不衰的话题。翻译比喻作为翻译文化中的一个独特窗口,可以有效地帮助我们认识译者在翻译活动中所处的地位及扮演的角色,对研究译者主体性具有重要意义。该文从历时的角度出发,对涉及译者的西方翻译比喻进行梳理和归类,对喻体进行分析和探讨,从中探索得出译者主体性演进的规律及重要启示。
作者
王秋艳
朱石花
机构地区
南京师范大学中北学院
南京中医药大学外国语学院
出处
《海外英语》
2018年第24期57-58,61,共3页
Overseas English
关键词
翻译比喻
译者
主体性
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
124
参考文献
4
共引文献
1501
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
谭载喜.
翻译比喻衍生的译学思索[J]
.中国翻译,2006,27(2):3-8.
被引量:21
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1443
3
谭载喜.
译者比喻与译者身份[J]
.暨南学报(哲学社会科学版),2011,33(3):116-123.
被引量:34
4
边立红.
翻译比喻中伦理关系透视[J]
.西安外国语大学学报,2010,18(3):84-88.
被引量:9
二级参考文献
124
1
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
2
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:83
3
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
4
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
5
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:164
6
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:86
7
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:145
8
朱献珑,谢宝霞.
译者主体性:从幕后到台前——从翻译理念的演变谈起[J]
.华南理工大学学报(社会科学版),2006,8(1):64-67.
被引量:8
9
谭载喜.
翻译比喻衍生的译学思索[J]
.中国翻译,2006,27(2):3-8.
被引量:21
10
谭载喜.
翻译比喻中西探幽[J]
.外国语,2006,29(4):73-80.
被引量:27
共引文献
1501
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
4
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
5
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
6
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
7
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
8
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
9
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
10
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
1
高楠.
框架语义理论下中西方“差额性”翻译比喻探究[J]
.重庆第二师范学院学报,2017,30(5):49-54.
2
诗情画意[J]
.散文诗,2018,0(12).
3
李碧珺.
陶行知“六解放”思想在课堂内外的运用[J]
.小学科学,2018(12):176-176.
4
王阳.
浅析罗西尼歌剧的创作特点[J]
.北方音乐,2018,38(22):19-20.
5
林梅.
英美文学翻译的归化与异化研究[J]
.郑州铁路职业技术学院学报,2018,30(4):85-87.
被引量:1
6
胡作友,戴林杉.
《楚辞》隐喻翻译的认知语用分析[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2018,40(4):313-319.
被引量:2
7
汪浩文,薛雨.
居住空间的情感化设计探究[J]
.工业设计,2018,0(12):81-82.
被引量:6
8
娄嘉琪,杜婉珠,乔子旗.
互联网 黑龙江省旅游宣传片多模态隐喻的构建机制研究[J]
.信息周刊,2018,0(16):0129-0129.
9
李广义.
求变图存 传统媒体仍须固守“传统”[J]
.记者观察(下),2018,0(5):1-1.
10
梁晓南.
巧借类比展开教学,突破物理教学难点——以“电势能和电势”教学为例[J]
.高中数理化,2018,0(22):39-40.
海外英语
2018年 第24期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部