摘要
艾米·洛威尔是美国意象派运动的领军人物之一,译介了大量汉诗,出版了汉语诗歌译集《松花笺》。洛威尔的英译手法既严谨又富有创新,深受东方艺术的影响,从语义和美学角度再现了中国古诗的意象之美。《松花笺》使得艾米·洛威尔确立了自己的意象派信条,在美国诗坛享有盛誉。
Amy Lowell is one of the leading figures of American Imagist Movement.She has translated many Chinese poems and published poetry anthology named Fir-flower Tablets.Her translation strategy influenced by oriental art is precise and creative,and presents the image beauty of Chinese poetry in the aspects of semantics and aesthetics.Fir-flower Tablets enables her to establish Imagist creed and enjoy high reputation in American poetic circles.
作者
张欲晓
刘欣圆
王芷玥
ZHANG Yuxiao;LIU Xinyuan;WANG Zhiyue(School of Foreign Languages, Shanghai University of Electric Power, Shanghai200090, China)
出处
《上海电力学院学报》
CAS
2018年第B12期86-88,91,共4页
Journal of Shanghai University of Electric Power
基金
上海市大学生创新训练项目
关键词
《松花笺》
英译
意象
Fir-flower Tablets
English translation
image