期刊文献+

艾米·洛威尔《松花笺》中的意象翻译

Image Translation in Amy Lowell's Fir-flower Tablets
下载PDF
导出
摘要 艾米·洛威尔是美国意象派运动的领军人物之一,译介了大量汉诗,出版了汉语诗歌译集《松花笺》。洛威尔的英译手法既严谨又富有创新,深受东方艺术的影响,从语义和美学角度再现了中国古诗的意象之美。《松花笺》使得艾米·洛威尔确立了自己的意象派信条,在美国诗坛享有盛誉。 Amy Lowell is one of the leading figures of American Imagist Movement.She has translated many Chinese poems and published poetry anthology named Fir-flower Tablets.Her translation strategy influenced by oriental art is precise and creative,and presents the image beauty of Chinese poetry in the aspects of semantics and aesthetics.Fir-flower Tablets enables her to establish Imagist creed and enjoy high reputation in American poetic circles.
作者 张欲晓 刘欣圆 王芷玥 ZHANG Yuxiao;LIU Xinyuan;WANG Zhiyue(School of Foreign Languages, Shanghai University of Electric Power, Shanghai200090, China)
出处 《上海电力学院学报》 CAS 2018年第B12期86-88,91,共4页 Journal of Shanghai University of Electric Power
基金 上海市大学生创新训练项目
关键词 《松花笺》 英译 意象 Fir-flower Tablets English translation image
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部