期刊文献+

传播学视阈下的广西少数民族地区旅游翻译探讨 被引量:2

Discussion on the Tourism Translation in Guangxi Minority Regions from the Vision of Communication Studies
下载PDF
导出
摘要 广西少数民族地区旅游业以丰富多彩的民族文化吸引越来越多的国外游客,少数民族地区旅游翻译逐显其重要性。但是,少数民族地区旅游翻译仍存在一些问题,如在突出少数民族独特的传统文化方面显得不足,旅游专用名词译名不统一和随意性较多,语言层面的错误普遍存在等。因此,在旅游翻译中要突出民族传统文化,促使名称规范化以及整治语言层面的翻译错误,同时加强歌曲翻译人才的培养,从而提升民族地区的旅游形象,提高民族地区旅游信息对外传播的效度。 Tourism in Guangxi minority regions attracts more and more foreign tourists by its rich and colorful minority cultures.Thus,tourism translation in the minority regions is becoming more and more important.However,there are still some problems of tourism translation in these regions.For example,it is insufficient to highlight the unique traditional cultures of minorities.There are many differences and arbitrariness in applying the tourist terms in translation.Language errors are common,etc.Therefore,the unique traditional cultures of minorities should be highlighted in tourism translation.Tourist terms should be standardized.Language errors should be corrected.Song translation talent training should be strengthened at the same time.So as to enhance the tourism image of minority regions and improve the validity of tourism information dissemination in the minority regions.
作者 李永秀 LI Yong-xiu(GuangXi Cadres College of Economic and Management,Nanning 530007 China)
出处 《广西经济管理干部学院学报》 2018年第4期79-85,共7页 Journal of GuangXi Cadres College of Economic and Management
基金 2015年度广西高校科学技术研究项目"广西贫困山区旅游资源开发研究"(KY2015YB354)
关键词 传播学 少数民族地区 旅游翻译 communication studies minority regions tourism translation
  • 相关文献

二级参考文献5

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部