期刊文献+

中国科技翻译伦理研究述评 被引量:2

A Survey on the Study of Scientific Translation Ethics in China
下载PDF
导出
摘要 中国科技翻译伦理研究在字词层面的翻译伦理、句子层面的翻译伦理、篇章层面的翻译伦理以及宏观科技翻译伦理四个层面都取得了丰硕成果,但也存在针对性不强、研究语料偏少、宏观伦理研究不足等缺憾。研究者们需要彻底剖析科技文本与文学文本的差异、科技翻译与文学翻译的差异,需要丰富研究语料,将语内翻译伦理研究和语际翻译伦理研究结合起来,将微观翻译伦理研究和宏观翻译伦理研究结合起来。只有这样,中国科技翻译伦理研究才能得到更大发展。 The study of scientific translation ethics in China has yielded a lot of fruits in four major dimensions,namely,the ethical study on scientific terminology level,the ethical study on sentence level,the ethical study on textual level and the study on macro-ethics level.However,the study is not strongly scientific text-oriented,the data are not sufficient and the study on macro-ethics is yet to be extended.Therefore,researchers should anatomize the differences between scientific texts and literary texts,the differences between scientific translation and literary translation,to enrich their corpus,to combine researches on intralingual translation ethics with researches on interlingual translation ethics,and to combine the study of micro-ethics with the study of macro-ethics.Only in this way can the study on scientific translation ethics in China be further developed.
作者 梅阳春 汤金霞 MEI Yangchun;TANG Jinxia(School of foreign languages, Taizhou College, Nanjing Normal University, Taizhou Jiangsu 225300, China)
出处 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2018年第4期53-59,共7页 Journal of Jiangsu University of Science and Technology(Social Science Edition)
基金 江苏高校哲学社会科学研究项目"古代科技典籍英译伦理研究"(2017SJB2111)
关键词 中国科技翻译伦理研究 范式 问题 对策 the study of scientific translation ethics in China paradigms problems solutions
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献105

共引文献147

同被引文献23

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部