期刊文献+

中国文化走出去语境下的俗语翻译——以《水浒传》法译本为例 被引量:2

The Translation of the Proverbs in the Context of Chinese Culture Going Global——Taking the French Version of Water Margin as an Example
下载PDF
导出
摘要 翻译不仅是语言之间的转换活动,还是一项跨文化交际活动,在推动我国文化输出的过程中起着重要作用。雅克·达斯(Jacques Dars)的法译本《水浒传》在法国取得了重大影响,成功地在法语国家传播了中国文化。在中国文化走出去语境下,分析法译本《水浒传》中的俗语翻译实例,探讨译者面对中法文化差异,如何在忠实于汉语文本的同时,成功地把俗语背后的文化信息传递给法语读者。
作者 李晓艳 LI Xiao-yan
出处 《滨州学院学报》 2018年第5期64-69,共6页 Journal of Binzhou University
基金 2017年度山东省艺术科学重点课题"<水浒传>法译本中文化负载词翻译研究"(201706544)
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献45

  • 1王沪宁.作为国家实力的文化:软权力[J].复旦学报(社会科学版),1993,35(3):91-96. 被引量:392
  • 2区鉷,中山大学外国语学院.加里·斯奈德面面观[J].外国文学评论,1994(1):32-36. 被引量:47
  • 3“十一五”时期新闻出版业总资产总产出总销售翻番[EB/OL].http://gt,.eri.en/27824/201I/02/28/4865s31672.htm.2013-01—03.
  • 42010年我国影视文化产品和服务出口创历史新高[EB/OL].http://www.cfftv.com/showNewslnfo.asp?Ne-wsID=6781&borderid=16.2013—01—03.
  • 5李子木.《中国文化对外翻译出版发展报告(1949-2009)》发布[N]中国新闻出版报,2012.
  • 6胡兆燕."文化走出去”需过翻译关[N]中国财经报,2011.
  • 7谢天振.译介文学作品不妨请外援[N]中国文化报,2013.
  • 8李建军.直议莫言与诺奖,文学报,2013-01-10.
  • 9Berman, Antoine, 1995, Pour une critique des traductions: John Donne, Paris: Gallimard.
  • 10Meschonnic, Henri, 1973, Pour la podtique H, Epistdmologie de l'gcriture, Pogtique de la traduction, Paris: Gallimard.

同被引文献18

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部