摘要
翻译不仅是语言之间的转换活动,还是一项跨文化交际活动,在推动我国文化输出的过程中起着重要作用。雅克·达斯(Jacques Dars)的法译本《水浒传》在法国取得了重大影响,成功地在法语国家传播了中国文化。在中国文化走出去语境下,分析法译本《水浒传》中的俗语翻译实例,探讨译者面对中法文化差异,如何在忠实于汉语文本的同时,成功地把俗语背后的文化信息传递给法语读者。
出处
《滨州学院学报》
2018年第5期64-69,共6页
Journal of Binzhou University
基金
2017年度山东省艺术科学重点课题"<水浒传>法译本中文化负载词翻译研究"(201706544)