期刊文献+

土家族地域方言英译技巧初探

Translation Skills of Tujia Dialect Expressions
下载PDF
导出
摘要 土家族作为巴楚文化的重要组成部分,其所在地域方言的英译有助于更好地展现地域文化特色。本文以宜昌市政府外宣资料的土家族地域方言为研究对象,探究其英译技巧,针对地方性语言的翻译提出相应建议。
作者 柳萍 赵钰娥 LIU Ping;ZHAO Yu-e
出处 《三峡大学学报(人文社会科学版)》 2019年第1期112-116,共5页 Journal of China Three Gorges University(Humanities & Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献34

  • 1谢天振.翻译研究“文化转向”之后——翻译研究文化转向的比较文学意义[J].中国比较文学,2006(3):1-14. 被引量:56
  • 2建始县志编纂委员会.《建始县志》,湖北辞书出版社,1994年.
  • 3五峰土家族自治县地方志编纂委员会.《五峰县志》,湖北人民出版社,1989年.
  • 4柯仲生.《彭水概况》,彭水县政府铅印本,1940年.
  • 5李焕春.《长乐县志》,1875年刻本.
  • 6《钦定大清会典则例》,文渊阁四库全书本.
  • 7王庭桢.《施南府志续》,1885年刻本.
  • 8松林.《增修施南府志》,1871年刻本.
  • 9谭清宣.《清代改土归流后汉文化在土家族地区的传播》,中央民族大学博士论文,2008年.
  • 10阿尔杜塞.保卫马克思[M].顾良译.商务印书馆,1984.

共引文献72

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部