期刊文献+

汉俄视觉行为动词的话语标记对比分析——以“看/смотреть”和“见/видеть”为例 被引量:2

A Comparative Analysis on Discourse Markers Formed by Visual Behavior Verbs between Chinese and Russian——Take “look/смотреть”, “see/видеть” as Example
下载PDF
导出
摘要 视觉行为动词是对人类视觉行为过程或结果进行描述的动词。汉俄语视觉行为动词均可与其他词搭配构成话语标记,在具体语境中具有丰富的交际功能。受人类认知方式、语言自身特点、中俄不同民族性格以及两国言语习惯等多种因素的影响,汉俄语由视觉行为动词构成的话语标记在形式结构和交际功能方面均存在异同性。 Visual behavior verbs are verbs describing the process or result of human beings’ visual behaviors. In both Chinese and Russian, visual behavior verbs are able to be matched with other words to generate discourse markers. They are rich in communicative functions in specific contexts. Influenced by many factors such as cognitive style of human beings, language's own characteristics, Chinese and Russian different national personalities and speech habits of both countries, the discourse markers formed by visual behavior verbs in Chinese and Russian have differences and similarities in terms of both formal structures and communicative functions.
作者 齐芳溪 姜宏 Qi Fangxi;Jiang Hong
出处 《东北亚外语研究》 2018年第4期48-53,共6页 Foreign Language Research in Northeast Asia
关键词 视觉行为动词 话语标记 形式结构 交际功能 Visual behavior verb discourse marker formal structure communicative function
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献29

共引文献1292

同被引文献13

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部