期刊文献+

红色旅游文本翻译中的译者文化身份构建 被引量:3

Translator's Cultural Identity Construction in Red Tourism Text Translation
下载PDF
导出
摘要 红色旅游文化是中国革命传统的精华和宝贵的文化资源,既有革命精神和革命事迹所集聚的精神文化,也有纪念地、标志物等物质文化。红色旅游文化的推广,是历史、现实和社会的要求。红色旅游文本的译者在翻译过程中要深入分析文本内含的民族精神和传统习俗,在充分理解原文意思的基础上,把握将红色文化展示给西方社会和世界的机会。译者要在红色旅游翻译文本和目的语读者之间架起沟通和理解的桥梁,使红色旅游文化能靠近目的语读者,获得目的语读者的认可和接受。 The red tourism culture is the essence of Chinese revolutionary tradition and a valuable cultural resource, which has not only spiritual culture of revolutionary spirit and deeds, but also material cultures including memorials, landmarks, etc. The promotion of red tourism culture is the requirement of history, reality and society. The translator of red tourism text should thoroughly analyze the national spirit and traditional customs contained in the text during translation, and take the opportunity to reveal the red culture to the western society and the world based on full understanding of the original meaning. The translator should bridge the communication and understanding between red tourism translation text and target language readers, so that the red tourism culture can be in close proximity to them and obtain their recognition and acceptance.
作者 刘茂玲 陈艳 LIU Mao-ling;CHEN Yan(Dept. of Humanities and Arts, Nantong Vocational & Technical Shipping College, Nantong 226010, China)
出处 《南通航运职业技术学院学报》 2018年第4期9-12,共4页 Journal of Nantong Vocational & Technical Shipping College
基金 2016年度江苏省高校哲学社会科学研究项目(2016SJD740023)
关键词 译者文化身份 红色旅游 文本翻译 关联理论 translator’s cultural identity red tourism text translation relevance theory
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献54

共引文献352

同被引文献13

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部