期刊文献+

试析外来语的日译汉策略——以《工作达人的最佳时间管理术》为例

下载PDF
导出
摘要 外来语作为日语语言文化的重要组成部分,已渗入日本社会各个方面。在信息传播高速发展的现代社会,如何译好外来语并发挥其最大潜能愈发重要。本文以《工作达人的最佳时间管理术》的翻译实践为例,在归化与异化翻译策略的基础上,针对其中的日语外来语总结出巧用直译的"借译"、本土风味的"变译"、转换明义的"意译"和原汁原味的"零翻译"四大翻译方法,为日语外来语翻译研究献上微薄的一己之力。
作者 张睿 张文碧
机构地区 上海理工大学
出处 《戏剧之家》 2019年第4期214-215,共2页 Home Drama
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献38

共引文献480

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部