摘要
本研究通过实证方式,聚焦英国中医诊所口译员的言语和非言语行为,结合话语分析方法,考察口译员和医生如何使用各种语言形式建立、协调、争取医患互动中的权力地位和权威地位。本文认为,中医医疗口译是复杂的沟通模式,医生及口译员之间存在合作,同时又相互竞争,在医护人员和口译员与患者的互动过程中通过语义沟通,构建了其专业范畴及其专业权威。
This empirical study focuses on the interpreter's verbal and non-verbal action of Chinese Herbal Shop in the UK.The paper investigates how the interpreter and the doctor build,negotiate and compete for their authoritative status through various language forms in doctor-patient interaction.We find the Chinese traditional medical interpreting has a rather complicated communicative mode.The doctor and the interpreter cooperate,compete for and construct their respective professional authority through various semantic interactions.
作者
李秋杨
LI Qiuyang(School of Foreign Languages,Xiangtan University,Xiangtan 411105,China)
出处
《外文研究》
2018年第4期52-58,105,共8页
Foreign Studies
基金
教育部人文社会科学青年项目“西方主流媒体中‘中国制造’国际形象的话语研究”(16YJC860005)
湖南省教育厅优秀青年项目“‘中国制造’危机传播话语研究”(17B261)