期刊文献+

圣经《和合本》语言对中国社会的影响列举 被引量:1

原文传递
导出
摘要 应当说,基督教(新教)传入中国的时间并不算长,圣经《和合本》出版至今正好一百年。但大家如果留心就不难发现,圣经《和合本》中有许许多多的典故或名词已经在中国社会流传很广,给现代汉语带来了大量的新语汇(词、典故、短语、谚语等),原本属于基督教圈内的一些圣经专用名词,现在已不再局限于教会之内,而是遍及中国社会生活的方方面面。这充分证明了中国文化海纳百川的包容性以及对外来文明成果的吸纳力,同时也从另外一个层面证明了基督教中国化已在路上。
机构地区 不详
出处 《天风》 2019年第2期42-44,共3页
  • 相关文献

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部