摘要
"fans"汉译语素构词在组合形态上包括内部组合形态与外部组合形态,前者又可分为音译、意译系列;在理据上包括词源理据、社会文化理据与认知理据。"fans"汉译语素构造的词语多为粉丝团名称,它们一般为非贬义的主观量名词或知名事物。
The translation of “Fans” in Chinese represents a combination of inner and outer word formation. The inner word formation is motivated from etymological, social cultural and cognitive perspectives through transliteral and free translation. Fans and its related words in Chinese are conceived as non-derogatory word, indicating nouns and famous fans teams.
作者
刘禀诚
LIU Bing-chen(School of Humanity, Jinggangshan University, Ji’an, 343009, China)
出处
《井冈山大学学报(社会科学版)》
2019年第1期108-114,共7页
Journal of Jinggangshan University(Social Sciences)
基金
江西省社科"十三五"规划项目"类型学背景下的现代汉语主观量名词研究"(项目编号:17YY10)
关键词
FANS
汉译
构词
组合方法
理据
fans
Chinese translation
word formation
combination method
motivation