期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《长干行》英译本看许渊冲诗歌翻译理论
下载PDF
职称材料
导出
摘要
许渊冲先生是中国翻译行业的翘楚,他在文学翻译方面,尤其是诗歌翻译方面,造诣颇深。本文从李白的长诗《长干行》出发,以许渊冲先生的《长干行》译本为研究对象,从字、词、句多方面入手,结合实例,分析、探讨、欣赏先生在诗歌翻译中的三美理论,理论结合实际,更好地学习许渊冲先生的翻译思想和方法。
作者
闫玉华
郭星宇
机构地区
山西大学外国语学院
出处
《活力》
2019年第2期92-93,95,共3页
Vitality
关键词
《长干行》
许渊冲
诗歌翻译
翻译理论
分类号
I207.22 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
24
参考文献
5
共引文献
16
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
韩立钊.
《长干行》三个英译本的对比解读[J]
.西藏民族学院学报(哲学社会科学版),2015,36(3):138-141.
被引量:1
2
李琛.
许渊冲翻译理论对诗歌翻译的启示[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(1):82-84.
被引量:5
3
叶若舟.
中国古典诗歌的可译性[J]
.北京第二外国语学院学报,2001,23(2):20-23.
被引量:9
4
张巧平.
诗学视域下李白《长干行》两英译本的对比研究——以庞德、许渊冲译本为例[J]
.发展,2017(1):89-90.
被引量:1
5
周方衡.
许渊冲“三美”论在唐诗英译中的再现[J]
.钦州学院学报,2015,30(4):31-34.
被引量:5
二级参考文献
24
1
许渊冲.
再创作与翻译风格[J]
.解放军外国语学院学报,1999,22(3):72-76.
被引量:52
2
许渊冲.
三谈“意美、音美、形美”[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),1987,4(2):70-77.
被引量:127
3
顾延龄.
唐诗英译的“三美”标准——兼评《汉英对照唐诗一百五十首》[J]
.中国翻译,1987(6):23-26.
被引量:9
4
廖红.
解读诗歌翻译的“意美、音美和形美”——许渊冲英译唐诗《枫桥夜泊》赏析[J]
.攀枝花学院学报,2006,23(5):36-39.
被引量:20
5
许渊冲.文学与翻译[M].北京:北京大学出版社,2005 P13.
6
蘅塘退士,唐诗三百首[M].陈婉俊辅注.北京:中华书局,1959.
7
许渊冲.唐诗三百首[M].北京:高等教育出版社,2000.
8
鲁迅.汉文学史纲要[M].北京:人民文学出版社,1976.
9
王玉书.王译唐诗三百首[M].北京:五洲传播出版社.2004.
10
文 殊.诗词英译选[M]外语教学与研究出版社,1989.
共引文献
16
1
高静.
从中诗英译看诗歌的可译性[J]
.中州大学学报,2009,26(3):73-75.
被引量:1
2
赵玉华.
浅析中国古典诗歌修辞美的可译性限度[J]
.科教导刊,2011(20):201-203.
被引量:1
3
周艳鲜.
壮族嘹歌英译的理据与可译性分析[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2012,9(4):134-136.
被引量:9
4
訾晓红.
从中西思维差异看中国古典诗歌的可译性限度[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2012(5):121-123.
被引量:1
5
张春敏.
符号学视阙中的杜甫诗英译对比研究[J]
.大众文艺(学术版),2014(10):196-197.
被引量:1
6
李金树.
模糊语言学视域下的可译性研究[J]
.合肥学院学报(社会科学版),2014,31(3):70-72.
7
周方衡.
试论许渊冲宋词英译的再创造[J]
.钦州学院学报,2016,31(12):49-53.
被引量:2
8
张恩华.
论翻译的哲学基础:物质统一性[J]
.湖北函授大学学报,2017,30(18):160-161.
9
周方衡.
从优势竞赛论看《清明》的两个英译本[J]
.乐山师范学院学报,2017,32(10):79-83.
被引量:2
10
刘向东.
形意张力与以诗译诗——以赵彦春《英韵三字经》为例[J]
.浙江外国语学院学报,2018(4):33-40.
1
李亚菲,巨静.
许渊冲诗歌翻译三美之“音美”探究[J]
.短篇小说(原创版),2018(6Z):34-35.
2
卢星宇.
苏轼海南诗词英译简析——基于许渊冲“三美”理论[J]
.海外英语,2019(4):29-31.
3
陈欣.
高中英语词汇学习策略[J]
.新课程(中学),2018(12):287-287.
4
舒丹丹.
种子移植与审美再现——我的诗歌翻译观与翻译策略的选择[J]
.广州文艺,2018,0(10):140-145.
5
裴家辉.
游泳运动对发展儿童健康体适能的研究[J]
.当代体育科技,2019,9(3):245-246.
被引量:1
6
李立云.
“三美”原则和功能对等理论在英语诗歌翻译中的应用——以《当你老了》的翻译对比为例[J]
.华夏教师,2018,0(25):87-89.
被引量:6
7
焦莹洁.
许渊冲"三美"原则对俄诗汉译的指导作用[J]
.长安学刊,2018,9(B12):125-129.
8
韩慈红.
白居易《买花》英译研究[J]
.洛阳理工学院学报(社会科学版),2018,33(5):16-20.
9
“第三届许渊冲翻译大赛”参赛规则[J]
.外语学刊,2019,0(1).
10
林洁.
国外高校人才培养模式对河南省民办高校的启示[J]
.现代企业,2019(2):94-95.
被引量:1
活力
2019年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部