摘要
对叶芝《当你老了》的分析往往着重前半首诗描述的老年与青春的对比,由此引出"坚贞不渝"直至老年的"灵魂之爱"。此视角非但忽视了叶芝与冈在社会、艺术、哲学和神秘主义等方面的共同取向,也不了解最终倾向保守的叶芝与逐渐成为爱尔兰独立运动共和派激进代表的冈之间的分歧与矛盾,更因中英文语际翻译的问题而忽视了诗中思想与情感的困惑与张力以及上述分歧与矛盾在充满暴力冲突的英爱关系中的含义。本文试图将《当你老了》置于1890年代初的爱尔兰语境中,重新诠释所谓的"灵魂之爱"。诗中的老年概念并不是一个简单从社会学角度切入的人生阶段,它和诗集《玫瑰》的标题一样,始终复杂而多义,并最终将被诗人本人重新诠释,成为一个充满可能性的新象征。
出处
《外国文学评论》
CSSCI
北大核心
2019年第1期164-179,共16页
Foreign Literature Review
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目"亦新亦旧的中国莎士比亚:莎士比亚与中国文学传统的两种关系"(16YJC752013)的阶段性成果