摘要
隐喻根植于人类共有的身体经验并以相同的方式作用于不同的语言之中,理论上这些隐喻具有普遍性;但具身隐喻并不仅仅来源于个体身体,表征于大脑,而是产生于具体的互动过程中,文化模式很大程度上决定了互动模式。基于这种整体平衡的观点,汉语"喜"情感隐喻的认知研究表明其具身性和文化性。
Conceptual metaphors are grounded in our human thought and physical experience, which may exist in different languages and cultures in different way . But embodied metaphor arises not from the body alone, it is represented in the minds of individuals and emerges from bodily interactions that are to a large extent defined by the cultural world. Based on this balanced version of Conceptual Metaphor theory, the cognitive study of emotion metaphors of HAPPINESS in Chinese proves the integration of embodiment and cultural specficity.
作者
赵文慧
Zhao Wenhui(College of Information Engineering, Fuyang Normal University, Fuyang, Anhui 236037,China)
出处
《黑龙江工业学院学报(综合版)》
2019年第2期148-151,共4页
Journal of Heilongjiang University of Technology(Comprehensive Edition)
基金
安徽省哲学社会科学规划青年项目:喻底视角下英汉情感隐喻的对比--一项基于语料库的研究(AHSKQ2016D120)阶段性成果
关键词
情感隐喻
具身性
文化性
概念隐喻
喜
emotion metaphors
embodiment
cultural specificity, conceptual metaphor, Chinese word“喜”