期刊文献+

儿童文学作品特点及翻译策略——以《爱丽丝漫游奇境》为例 被引量:1

The Characteristics and Translation Strategies of Children’s Literature——Take Alice’s Adventures in Wonderland as an Example
下载PDF
导出
摘要 儿童文学作品在儿童的成长中发挥着重要的启蒙教育作用。儿童文学作品具有独特的语言特点,因此在翻译儿童文学作品时,应考虑其教育性、形象性和趣味性的特点,利用形象化、简洁化和音乐化的翻译策略进行翻译。 Children's literature plays an important role in enlightening education in children's growth.Works of the children's literature own some unique language features.Therefore,it is necessary for translators to fully consider features of the educativeness,vividness and interestingness with strategies of visualization,conciseness and music when translating works of children's literary.
作者 马叶彤 Ma Yetong(College of Foreign Language,Taishan University,Tai’an Shandong 271021)
出处 《泰山学院学报》 2019年第2期135-139,共5页 Journal of Taishan University
关键词 儿童文学特点 翻译策略 接受美学 《爱丽丝漫游奇境》 Characteristics of Children's Literature Translation Strategies Aesthetic Reception Theory Alice’s Adventures in Wonderland
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献29

共引文献241

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部