摘要
中国文学博大精深,但囿于汉语与世界其他语言体系之间的差异,中国文学作品未在世界文学版图中占据重要位置。因此,出版界亟须推动中国文学"走出去"和"融进去",实现中国文学与世界文学的深入对话。分析《师傅越来越幽默》英译版在编辑出版过程中如何借鉴西方文学的叙事传统,可以审视中国文学在海外传播中的现状与问题,明确文学作品英译版编辑出版的发展方向,进而探索中国文学穿越"巴别塔"之路。
出处
《出版广角》
CSSCI
北大核心
2019年第3期67-69,共3页
View on Publishing
基金
2017年江苏省高校哲学社会科学研究基金项目(2017SJB2067)