摘要
教师在翻译教学中应注重导入语篇知识以及培养学生的语篇能力。翻译过程中字、词、句的翻译被纳入语篇这一大背景中,译者注重语篇的整体性及层次性,才能得到更加地道理想的译文。一、语篇知识导入的必要性学生具备一定的词汇量后,处理段落篇章的能力依然欠佳。孤立地翻译字、词、句导致翻译过程举步维艰。教师应及时导入语篇知识培养学生的语篇意识,引导学生把注意力从较低的语言层次扩展到段落篇章这些较高的层次。语篇分为两个级层体系:操作级层和决策级层。
出处
《新丝路(下旬)》
2019年第6期116-117,共2页
New Silk Road
基金
滨州学院滨州学院“青年人才创新工程”科研基金项目的阶段性成果,编号:BZXYQNRW201807。