期刊文献+

生态平衡视角下的中国非遗外宣翻译 被引量:8

Translation of China's Intangible Cultural Heritage for International Publicity from the Perspective of Ecological Balance
下载PDF
导出
摘要 中国非遗是中华民族的智慧结晶与共同记忆,非遗外宣翻译有利于民族文化的传播与保护。以生态翻译学的"翻译即生态平衡"理念为指导,在实践中聚焦文本生态平衡、"翻译群落"生态平衡及翻译生态平衡:通过合理重构译语生态环境,维系和谐的"翻译群落"关系,营造良好的翻译外界环境,从而完善非遗外宣翻译。 China's intangible cultural heritage (ICH) reflects the collective wisdom and common memory of the Chinese nation. ICH translation for international publicity helps the spread and protection of national culture. Under the theoretical framework of "Translation as Eco-Balance",one of Eco-Translatology concepts,ICH translation should focus on the balance of textual ecologies,"translation community" ecologies and translational eco-environments. ICH translation for international publicity can be improved by reconstructing the target eco-environment in proper ways,keeping harmonious relationship among "translation community" and establishing favorable translational external environment.
作者 洪莉 HONG Li(School of Foreign Languages,Quanzhou Normal Universtiy,Quanzhou Fujian 362000,China)
出处 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2019年第3期119-122,共4页 Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
基金 福建省中青年教师教育科研项目:文化"走出去"战略下中国非遗外宣翻译研究(JAS170406)
关键词 中国非遗 外宣翻译 生态平衡 生态翻译学 China's ICH translation for international publicity Eco-Balance Eco-Translatology
  • 相关文献

参考文献8

同被引文献39

二级引证文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部