期刊文献+

《中华人民共和国国际海运条例》及其《细则》中几个术语的英译商榷 被引量:1

原文传递
导出
摘要 《中华人民共和国国际海运条例》和《中华人民共和国国际海运条例实施细则》的英译文是我国航运业的对外窗口,其英译质量关系到我国海运事业的发展和海外投资等业务的开展,而术语英译则是保证海事法规译文质量的关键。本文对以上两部海事法规中的几个术语的英译进行讨论,其中有的术语英译不准确,有的术语英译前后不一致,有的术语英译则单复数使用混乱。
机构地区 大连海事大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2019年第2期139-148,共10页 Chinese Translators Journal
基金 辽宁省社科基金重点项目“‘21世纪海上丝绸之路’背景下海事法律法规翻译语料库辅助研究”(L16AYY002) 大连海事大学校级研究生教育教学改革项目“协同与融合,校企合作培养贴近市场的应用型翻译人才”(YJG2018605)的资助
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献13

共引文献8

同被引文献14

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部