期刊文献+

关于生态翻译理论视角下的河套地区英语口译范式研究的思考 被引量:1

Reflections on the Paradigm of English Interpretation in Hetao Area from the Perspective of Ecological Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 在现代社会,英语已成为我国的重要涉外语言种类之一,随之而来的各种英语翻译学变得炙手可热,其中口译更是一个重要的分支学科。英语口译当前发展的一个重要范式便是基于当下非常热门和前瞻性极强的生态翻译理论学角度研究。本文特别研究了河套地区这一具有代表性的区域的英语口译发展状况和范式研究,以期探究英语口译生态模式下的适应选择与未来生态发展路径。 In the modern society,English has become one of the important foreign language languages in China.The various English translation studies have become hot,and interpreting is an important sub-discipline.An important paradigmfor the current development of English interpreting is based on the current very popular and forward-looking ecological translation theory.In this paper,the development of English interpreting and paradigm research in this representative area of Hetao area are studied in particular,in order to explore the adaptation choice and future ecological development path under the English interpretation ecological model.
作者 李莹 LI Ying(The Department of Foreign Language and Literature,Hetao College,Bayannur,Inner Mongolia 015000,China)
出处 《教育教学论坛》 2019年第14期76-77,共2页 Education And Teaching Forum
基金 河套学院科学技术研究项目 项目名称:生态翻译理论视角下的河套地区英语口译范式研究 项目负责人:李莹 项目编号:HYSY201804
关键词 生态翻译 河套地区 英语口译 范式研究 ecological translation Hetao area English interpretation paradigmresearch
  • 相关文献

二级参考文献18

共引文献10

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部