期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
影视行业翻译伦理探究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文结合近几年在中国兴起的翻译伦理学原理,论证了中国影视翻译伦理研究具有行业需求的迫切性和交叉学科的前沿性,呼吁建立影视行业的翻译伦理和规范,从而帮助中国影视和文化走向全世界。
作者
金蓓
机构地区
华中农业大学外国语学院英语系
出处
《视听》
2019年第3期54-55,共2页
Radio & TV Journal
关键词
中国影视
翻译伦理
分类号
J955 [艺术—电影电视艺术]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
19
参考文献
3
共引文献
62
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
3
1
申迎丽,仝亚辉.
翻译伦理问题的回归——由《译者》特刊之《回归到伦理问题》出发[J]
.四川外语学院学报,2005,21(2):94-99.
被引量:62
2
陈耀强.
中国电影走向世界之路——北美电影市场票房过百万的中国电影研究[J]
.中国电影市场,2017,0(4):24-30.
被引量:2
3
王海生,刘丽,卫娜.
“忠实”之后影视翻译的伦理建构[J]
.现代交际,2017(16):26-26.
被引量:1
二级参考文献
19
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:780
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1459
3
林克难.
翻译研究:从规范走向描写[J]
.中国翻译,2001,23(6):43-45.
被引量:126
4
孙致礼.
翻译与叛逆[J]
.中国翻译,2001,22(4):18-22.
被引量:129
5
钱锺书.七缀集[M].上海:上海古籍出版社,1985..
6
杨晓荣.二元对立与第三种状态-关于翻译标准问题的哲学思考[A].杨自俭.英汉语比较与研究(3)[C].上海:上海外语教育出版社,2000..
7
袁莉 张柏然 许钧.关于翻译主体研究的构想[A].张柏然,许钧.面向二十一世纪的译学研究[C].北京:商务印书馆,2002..
8
杨武能.翻译、接受与再创造的循环-文学翻译断想之一[A].许钧.翻译思考录[C].武汉:湖北教育出版社,1998..
9
吕俊.翻译研究:从文本理论到权力话语[A].杨自俭.英汉语比较与翻译[C].上海:上海外语教育出版社,2002.371-383.
10
Anthony Pym ( ed. ). The Return to Ethics, Special issue of The Translator 7(2) [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001.
共引文献
62
1
吴云,潘敏.
从翻译伦理学看汉英广告语翻译[J]
.科技信息,2009(1).
被引量:3
2
陈洁.
论翻译中三维伦理模式的构建[J]
.作家,2012(20):175-176.
被引量:1
3
金兵.
论德里达的“确当的翻译”[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(2):75-79.
被引量:17
4
卞建华.
对诺德“忠诚原则”的解读[J]
.中国科技翻译,2006,19(3):33-36.
被引量:17
5
谭晓丽.
哈贝马斯的语用规范对翻译规范研究的启示[J]
.衡阳师范学院学报,2006,27(5):136-140.
被引量:1
6
孙致礼.
译者的职责[J]
.中国翻译,2007,28(4):14-18.
被引量:103
7
李秀霞.
浅谈新时期译者的责任[J]
.山东电力高等专科学校学报,2007,10(4):40-42.
8
罗虹.
翻译研究的伦理转向与思考[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2008,30(5):61-63.
被引量:8
9
王世荣,赵征军.
文学翻译中普世伦理建构的必要性[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2009,8(2):190-193.
被引量:1
10
骆贤凤.
中西翻译伦理研究述评[J]
.中国翻译,2009,30(3):13-17.
被引量:98
同被引文献
3
1
龚薇.
论英语翻译中的文化转向[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(10):141-142.
被引量:1
2
王克非,王颖冲.
论中国特色文化词汇的翻译[J]
.外语与外语教学,2016(6):87-93.
被引量:95
3
陆香.
中国影视剧武侠文化的翻译传播策略——以《琅琊榜》为引例[J]
.外语研究,2017,34(6):82-86.
被引量:6
引证文献
1
1
张春烨,曹韵.
文化转向视域下影视剧外译中的文化传承[J]
.发明与创新(初中生),2019(11):90-91.
1
王涵墨.
对安乐死功利主义观点的分析[J]
.法制与社会(旬刊),2019(1):241-242.
2
朱芳,薛英利,钱雯.
基于互联网的陕西省三级甲等医院英文网页规范化建设[J]
.海外英语,2019(6):13-14.
被引量:1
3
桂徐贵,邓玲.
从话语权力理论看影视外译的途径和方法[J]
.湖北开放职业学院学报,2019,32(2):149-150.
被引量:1
4
答珊.
概念整合理论视角下的影视翻译解析——以电影《乱世佳人》字幕翻译为例[J]
.中外企业家,2018(32):189-189.
被引量:1
5
于丽娜.
纪录片创作对被拍摄者的伦理探究——台湾“弱势题材”纪录片创作的伦理自觉[J]
.当代电影,2019(3):73-78.
被引量:2
6
高羽.
跨文化视角下影视字幕汉——西翻译策略及其语料库构建[J]
.文化创新比较研究,2018,2(30):89-90.
被引量:3
7
王景怡,樊志民,齐文涛.
《天方典礼》饮食伦理探究[J]
.北方文学,2019,0(6):123-124.
8
陈瑢.
翻译伦理学视角下《生活大爆炸》字幕翻译策略研究[J]
.佳木斯职业学院学报,2018,34(8):384-384.
被引量:1
9
王建华,周莹,蒋新莉.
近20年国内外生态翻译学研究可视化对比[J]
.英语研究,2019,0(1):130-143.
被引量:7
10
黄东超.
面向东盟,沟通世界:广西影视翻译人才培养聚焦[J]
.电影评介,2018(21):105-108.
被引量:1
视听
2019年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部