期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
名胜古迹牌示解说英译原则探究——以大明宫为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
该文基于实地调研得到的西安4A级景区大明宫国家遗址公园内的景点牌示解说中英文本实例,结合旅游英语翻译理论和目的论,总结了其存在的四种翻译失误类型,即译法不统一,欠额翻译,表述不当,非规范语言;并提出了两条名胜古迹牌示解说英译原则:忠实性原则及游客中心原则。
作者
史茹雪
机构地区
西北大学外国语学院
出处
《海外英语》
2019年第6期33-34,40,共3页
Overseas English
关键词
大明宫
牌示解说
翻译失误
忠实性
游客中心
分类号
G623.31 [文化科学—教育学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
61
参考文献
3
共引文献
213
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
3
1
乜小红.
唐代官营畜牧业中的监牧制度[J]
.中国经济史研究,2005(4):120-129.
被引量:11
2
杨红英.
旅游景点翻译的规范化研究--陕西省地方标准《公共场所公示语英文译写规范:旅游》的编写启示[J]
.中国翻译,2011,32(4):64-68.
被引量:80
3
朱益平.
论旅游翻译中文化差异的处理[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),2005,35(3):159-164.
被引量:127
二级参考文献
61
1
刘慧梅,杨寿康.
从文化角度看旅游资料的英译[J]
.中国翻译,1996(5):12-16.
被引量:91
2
谭蝉雪.
敦煌马文化[J]
.敦煌研究,1996(1):111-120.
被引量:11
3
陈刚.
跨文化意识——导游词译者之必备——兼评《走遍中国》英译本[J]
.中国翻译,2002,23(2):38-41.
被引量:102
4
文军,邓春,辜涛,蒋宇佳.
信息与可接受度的统一——对当前旅游翻译的一项调查与分析[J]
.中国科技翻译,2002,15(1):49-52.
被引量:114
5
张宁.
旅游资料翻译中的文化思考[J]
.中国翻译,2000(5):54-56.
被引量:225
6
郭建中.
再谈街道名称的书写法[J]
.中国翻译,2005,26(6):34-37.
被引量:63
7
杨全红.
也谈汉英公示语的翻译[J]
.中国翻译,2005,26(6):43-46.
被引量:160
8
徐剑.
公共场所中文名称的结构与译名的规范[J]
.中国翻译,2006,27(1):71-74.
被引量:43
9
罗选民,黎土旺.
关于公示语翻译的几点思考[J]
.中国翻译,2006,27(4):66-69.
被引量:354
10
金惠康.
跨文化旅游翻译探讨[J]
.上海翻译,2007(1):31-34.
被引量:78
共引文献
213
1
朱璇璇,黄凌燕.
曼塔里翻译行为理论关照下泉州非物质文化遗产的英译问题[J]
.泉州师范学院学报,2023,41(1):72-76.
2
陈庆欣.
讲好中国故事:语境理论下公示语的汉英翻译研究[J]
.汉字文化,2022(3):150-152.
3
轩慧芳.
喀什市公共服务领域英文译写问题与对策研究——以喀什商铺名称英译研究为例[J]
.区域治理,2017,0(10):45-47.
4
孙娇,代小兵.
旅游文本翻译中的跨文化探讨[J]
.文化创新比较研究,2019,3(27):97-98.
被引量:1
5
李阳洋.
旅游景区专名“太湖”的英译探析[J]
.新纪实,2021(7):94-96.
6
寇海珊.
旅游翻译中文化差异的处理[J]
.发展,2009(1):98-98.
被引量:1
7
雷芸.
浅析翻译目的论在旅游英语翻译教学中的运用[J]
.南昌教育学院学报,2012,27(9).
被引量:1
8
王体.
旅游资料英汉互译策略研究[J]
.山西财经大学学报,2011,33(S1):226-227.
被引量:3
9
常晖.
旅游资料文化翻译探析[J]
.外国语文,2009,25(S2):121-125.
被引量:8
10
陈君铭.
汉语文化负载词音译策略探析[J]
.佳木斯教育学院学报,2012(12):268-269.
被引量:2
同被引文献
5
1
王文彬.
辽宁红色旅游景区牌示解说英译现状调查与思考[J]
.辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院,2016(2):36-39.
被引量:4
2
邵延娜.
功能翻译视角下辽宁红色旅游景区牌示解说英译研究[J]
.辽宁教育行政学院学报,2016,33(5):89-91.
被引量:9
3
许艳平.
旅游景区牌示解说英译的问题与对策探析[J]
.教育观察,2017,6(10):88-89.
被引量:3
4
谈少杰.
基于功能翻译理论的旅游景点牌示解说英译研究[J]
.昌吉学院学报,2019,0(4):46-51.
被引量:3
5
王文彬.
旅游景区牌示解说英译失误分析及对策——以辽宁红色旅游经典景区为例[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2016,40(5):157-160.
被引量:7
引证文献
1
1
徐晓艳.
顺应论下旅游景区牌示解说英译问题研究——以安徽省合肥市为例[J]
.黑龙江工业学院学报(综合版),2020,20(8):129-133.
1
尚琴琴,杨金娜,张玉钧.
南海子郊野公园解说系统满意度研究[J]
.北京林业大学学报(社会科学版),2018,17(3):40-47.
2
沈彤.
音乐表演的忠实性-从乐谱谈起[J]
.北方音乐,2019,39(4):224-225.
3
宋兴丽.
“丝路”诗歌赏析(之二)[J]
.老同志之友(上半月),2019,0(2):38-38.
4
徐宁.
目的论下红色旅游文本翻译失误例析[J]
.哈尔滨学院学报,2019,40(1):117-120.
被引量:6
5
王倩,战菊.
文化功能翻译失误与译者主体性的研究——以公示语汉英翻译为例[J]
.外语学刊,2019(1):104-109.
被引量:15
6
卢鸿铭.
语境顺应视角下政府网站英文翻译失误研究--以福建省厦门市政府网站英文版为例[J]
.怀化学院学报,2018,37(10):113-116.
被引量:1
7
黄艺灵.
认知文体学视角下十九大与十八大报告术语译法变化分析[J]
.佳木斯职业学院学报,2018,34(8):442-442.
8
马光华,刘艳,陈璇.
唐朝弘文馆:贵族学校及图书馆——兼谈其为弘扬中华文化之馆[J]
.陕西广播电视大学学报,2019,21(1):38-42.
9
武丽青.
译文风格与原文风格的忠实性探讨[J]
.章回小说(中下),2018,0(23):59-60.
10
陈卫斌.
纵向翻译单位与《红楼梦》人名英译解析[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2018,32(5):63-70.
被引量:1
海外英语
2019年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部