期刊文献+

生态翻译学角度论述《2018年政府工作报告》翻译策略 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 中国入世以来,中国国际地位和国际影响力不断提升,外宣活动也日益增多,各个国家及人民希望更加了解这个曾经拥有五千年历史的大国--中国,政府也高度重视国家形象的树立。政府工作报告、白皮书等成为外国友人全面了解中国政治、经济、文化的重要途径;尤其政府工作报告的准确翻译对我国国际形象的树立以及对外国友人更好地了解中国起着重要作用;同时也关乎我国外宣活动的顺利进行。通过对生态翻译学理论的解读,在该理论的指导下对《2018年政府工作》的英译翻译进行论述,并为外宣材料翻译提供借鉴。
作者 徐晓晔
机构地区 山东科技大学
出处 《海外英语》 2019年第6期45-46,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献19

  • 1杨武能.营造良好的文学翻译生态环境(创刊笔谈).东方翻译,2009,.
  • 2Hermans, T. Translation in Systems:Descriptive and Systemoriented Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.
  • 3Hu, G.engshen.Translation as Adaptation and Selection [J]. Perspectives: Studies in Translatology. 2003 (4): 283-291.
  • 4Hu, Gengshen.Understanding Eco-translatology [P]. Paper presented at International Conference on Translating Cultures-Towards Interdisciplinary (Re) Construction, August 11-14, 2006, Beijing.
  • 5方梦之.从核心术语看生态翻译学的建构[P].首届国际生态翻译学研讨会,2010,澳门.
  • 6胡庚申.初探翻译适应选择论[P].国际译联第三届亚洲翻译家论坛,2001,香港.
  • 7孟凡君.生态翻译学视野下的当代翻译研究.外国语(待发表),2010,.
  • 8吴小英.科学、文化与性别[M].北京:中国社会科学出版社,2000.104、131、131、138、138、105.
  • 9David Hawkes, Classical,Modern and Humane, Published by the Chinese University Press in Hong Kong, 1959, pp233-4.
  • 10胡庚申.生态翻译学解读[J].中国翻译,2008,29(6):11-15. 被引量:1139

同被引文献9

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部