期刊文献+

海外电视剧字幕翻译的再解读——关联理论视域下的美网剧《权利的游戏之守夜人誓言》

下载PDF
导出
摘要 关联翻译理论的提出为译者提供了新的方法。译者在对话语的推理过程中会找到不同的关联性,进而出现风格各异的译文。通过关联理论对《冰与火之歌-守夜人誓言》的字幕翻译3个版本译文进行比较,从词法和语境的角度,解析剧目创作者、字幕翻译者、目的语受众间的语境关系,解读其在翻译过程中就译者对源语的理解及翻译目的语的选择、使用中的影响,以及译文寓意产生的诗意效果,同时为目的语读者在译文的欣赏和分析中多一个视角。
作者 杨晶晶
出处 《海外英语》 2019年第5期155-156,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部