摘要
向世界阐释中华传统学说中的核心术语,是对外文化传播中的难点。从《老子的智慧》可以看到,林语堂在对外传播中华典籍时,善于运用互文阐释的翻译策略,创造性地突破单纯照本翻译的局限,利用多篇文本之间的互动,构筑起文本的网络系统,帮助读者在互文性参照下加深对中华传统学说中"道"等核心概念的理解。林语堂"对外讲中"的成功经验,仍可为今天的中华文化对外传播实践提供富有启发意义的独特视角与路径选择。
One of the great difficulties in the introduction of Chinese culture to the world is the exposition of the key concepts in classical Chinese philosophy.The Wisdom of Laotse shows that Lin Yutang adopts the strategies of inter-textual exposition to build up a network system,so as to help readers understand better the key concepts of classical Chinese philosophy such as“Tao”.The achievement gained by Lin Yu-tang in introducing Chinese culture to the world can still bring insightful aspects methods to today's practice.
作者
吴慧坚
WU Huijian(Foreign Language Department, Guangdong University of Education,Guangzhou, Guangdong, 510303, P.R.China)
出处
《广东第二师范学院学报》
2019年第2期77-82,共6页
Journal of Guangdong University of Education
关键词
林语堂
互文阐释
老子
道
Lin Yutang
inter-textual exposition
Lao Zi
Tao