期刊文献+

托马斯·曼在中国的译介与研究

The Translation and Research of Thomas Mann in China
下载PDF
导出
摘要 托马斯·曼是20世纪最重要的德语作家之一,国内学界对其人其作的翻译和研究已有90年(1928-2018)之久。受中国社会政治大环境影响,托马斯·曼在中国的接受史可划分为三个阶段:新中国成立前(1928-1949);建国后三十年(1949-1978);改革开放四十年(1978-2018)。这里将对此三个阶段的研究状况进行梳理和总结,明晰托马斯·曼在中国的接受和影响史。 Thomas Mann is one of the most important German writers of the 20th century.It has been 90years for translation and research him and his works.Influenced by China's social and political environment,the reception history of Thomas Man in China was divided into three stages:before the founding of new China(1928-1949);30years after the founding of new China(1949-1978);the 40years of reform and opening up.This article will review and summarize the status of research in these three periods,and clarify the history of Thomas Mann's acceptance and influence in China.
作者 黄兰花 HUANG Lan-hua(Chinese Department,Beijing Normal University,Beijing 100875,China)
出处 《遵义师范学院学报》 2019年第2期71-76,共6页 Journal of Zunyi Normal University
关键词 托马斯·曼 德语文学 接受和影响 Thomas Mann German Literature Acceptance and Influence
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献30

  • 1黄燎宇.进化的挽歌与颂歌——评《布登勃洛克一家》[J].外国文学,1997(2):63-69. 被引量:3
  • 2荣格.《心理学与文学》[M].三联书店,1987年版.第121页.
  • 3卡夫卡 叶廷芳 黎奇译.《卡夫卡书信日记选》[M].百花文艺出版社,1991年.第33,35页.
  • 4Mann, Thomas, Gesammehe Werke in 12 Bdn. , Bd. 6, Berlin: Au fbau - Verlag, 1956.
  • 5范大灿编.《卢卡契文学论文选》第1卷.关惠文等译.人民文学出版社,1986年,第571页,第567页.
  • 6Doktor Faustus,S. 327- 328.
  • 7威廉·芭蕾特.《非理性的人-存在主义研究》.段德智译.上海译文出版社,1992年,第43页,,第178页.
  • 8Brandt, Helmut und Kaufmann. Hans, Werk und Wirkung Thomas Manns in unserer Epoche, Belin und Weimar :Aufbau Verlag.S. 277.
  • 9Doktor Faustus,S. 676.
  • 10Doktor Faustus,S. 507-508.

共引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部