摘要
对照汉简本和传世本,可以对《孙子》的脱衍情况进行一番推测和分析。可以看出,脱衍是《孙子》各本所共有的一种现象,这是中国古代典籍流传特点所决定的。《孙子》和其他古籍一样,在传抄过程中,不免受到旁注文字等因素的干扰,从而出现各种难测的脱衍情况,给我们解读原典带来障碍。
By comparing the version on the Han Dynasty bamboo slips and the version handed down from one generation to another, we can make speculation and analysis on the omission and redundancy in The Art of War . It can be seen that omission and redundancy is a common phenomenon existing in all versions of The Art of War , which is determined by the spreading characteristics of the ancient Chinese classical works. Same as the other ancient classical works, in the copying course, The Art of War was inevitably interfered by such factors as annotating words, thus producing various kinds of omissions and redundancies, which bring about barriers for us to interpret the original classical work.
出处
《孙子研究》
2018年第5期32-42,共11页
Sunzi Studies
关键词
《孙子》
脱衍情况
汉简本
The Art of War
Omission and Redundancy
Version on the Han Dynasty Bamboo Slips