期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
试论文化因素对翻译的影响——以杨宪益和霍克斯译《红楼梦》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译的本质是一种文化活动,文化因素对翻译的影响不可低估。不同民族的语言交流,实质上是不同民族的文化交流。因此,只有重视文化内涵,才能克服翻译过程中的语言障碍,从而真正达到文化交流的目的。本文从词义联想、理解与思维差异、习惯表达、宗教信仰和历史典故这五个方面来探讨文化因素对翻译的影响。
作者
唐忠江
刘巧荣
机构地区
榆林学院外国语学院
榆林高新区第二小学
出处
《兰州教育学院学报》
2019年第4期146-147,153,共3页
Journal of Lanzhou Institute of Education
关键词
翻译
文化因素
影响
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
刘洪.
基于概念隐喻下《红楼梦》两译本中指示身体特征的动物隐喻比较研究[J]
.农家参谋,2018(21):275-276.
2
冯乾.
《黛玉进贾府》英译文赏析[J]
.风景名胜,2019(2):48-48.
3
张俊锋.
基于诗维诗译评价之宝黛判词二译本赏析[J]
.疯狂英语(理论版),2018(4):165-166.
4
刘爱兰.
“哥特式”艺术元素的传译——张爱玲《睡谷故事》译本研究[J]
.北京第二外国语学院学报,2018,40(6):53-65.
5
张毓展.
文学翻译中语言内语境对语义的影响[J]
.智库时代,2019(2):289-290.
6
谭载喜.
当代中国译学:不惑之年的思考——评《改革开放以来中国翻译研究概论(1978-2018)》[J]
.中国翻译,2019,40(2):96-104.
被引量:6
兰州教育学院学报
2019年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部