摘要
1911年,在斯里兰卡加勒市,郑和布施锡兰山佛寺碑被发现,碑上刻有汉文、泰米尔文和波斯文三种文字,由于年代久远,这些文字已漫漶不清。1911年至今的百余年间,中外学界对碑文的研究持续不断。1959年,中国学者向达教授首次根据碑文拓片释读出汉文铭文,为中国学界的研究奠定了基础。进入21世纪,学术界对汉文碑文的研究又有了新成果和新进展,其中最重要的两篇文章是斯里兰卡学者查迪玛与中国学者武元磊合写的《郑和锡兰碑新考》和沈鸣的《郑和〈布施锡兰山佛寺碑〉碑文新考》。
The Galle Trilingual Stele with inscriptions in Chinese,Tamil and Persian was discovered in the city of Galle,Sri Lanka in 1911.Having been eroded during long years,those characters or scripts are no longer clearly readable.Both Chinese and foreign scholars have continued to make studies of the inscriptions for more than one century since 1911.Professor Xiang Da,a Chinese scholar,deciphered the Chinese inscription with the help of a rubbing copy for the first time in 1959,thus laying down a foundation for Chinese scholars’ further research work.At the very beginning of the 21 st century,some new achievements have appeared in the studies of the Chinese inscription.Two of the most significant papers are A New Research on Galle Trilingual Stele by A.Chandima and Wu Yuanlei and A New Study of ‘The Stele of Zheng He Offering Alms at the Buddhist Temple in Ceylon’by Shen Ming.
作者
薛克翘
XUE Ke-qiao(National Institute of International Strategies,Chinese Academy of Social Sciences,Beijing 100007,China)
出处
《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》
2019年第2期5-10,共6页
Journal of Baoji University of Arts and Sciences:Social Science Edition
关键词
郑和
锡兰
郑和布施碑
中斯交流
Zheng He
Ceylon
Galle trilingual stele
China-Sri Lanka exchanges