摘要
口译活动随着教学资源的丰富及专业化的模糊性发展已不再是英语专业学生的专属,文章探讨了非英语专业学生专业口译教学的问题和障碍,发现目标语域的熟悉度会很大程度上主导翻译的有效度,从文化差异问题、词汇替换问题、句式特点等方面改变了教学策略,取得了良好效果。
出处
《黑龙江教育(高教研究与评估)》
2019年第5期8-9,共2页
HEILONGJIANG EDUCATION:RESEARCH AND EVALUATION OF HIGHER EDUCATION
基金
2017年度黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)"非英语专业英语口译课程研究"(TRAQ2441400317)