期刊文献+

功能对等理论在英汉商品名翻译中的探究

下载PDF
导出
摘要 随着全球化的不断发展,国际贸易活动逐渐频繁,越来越多的人开始关注品牌名的翻译。为了能够更好地融入消费市场,在英文商品名的翻译过程中,需要对译入语文化作出准确的分析,然后根据分析得出如何让品牌在译入语国家站稳根基,继而有良好的发展机会。本文通过对译文及其翻译方法的分析,发现汉译英文商品名时,可以采用尤金奈达的功能对等理论。结合具体的翻译案例,主要有以下三种期待规范:消费心理规范、文化传统规范、翻译理论规范。本文将从三个方面探究品牌翻译时功能对等理论的应用,并提出相应的翻译策略。
作者 周渊博
出处 《英语广场(学术研究)》 2019年第4期18-19,共2页 English Square
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献143

共引文献611

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部