期刊文献+

中国文化“走出去”视野下金庸小说英译研究现状与思考 被引量:11

Research and Reflection on English Translation of Jin Yong's Novels
下载PDF
导出
摘要 金庸小说的外译是中国文化"走出去"实现跨文化交流的一个重要途径,但是在英语世界的传播境况却不容乐观,译本数量和相关研究都极其有限。其间不仅涉及翻译技法的问题,也关涉意识形态和译入语诗学等更为深层次的文本内涵。通过分析中外学者对这一问题的研究成果,探讨不同语境下金庸小说英译面临的问题,进而将文学翻译和学术研究相结合,探索武侠小说"走出去"的现实路径及其身份定位。 The translation of Jin Yong’s novels is an important way to achieve cross-cultural communication. However, the spread of English in the English world is not optimistic. The number of translations and related research are limited. In the meantime, it not only involves the problem of translation techniques, but also involves the deeper textual connotations such as ideology and translated poetry. By analyzing the research results of Chinese and foreign scholars on this issue, this paper explores the problems faced by English translation of Jin Yong’s novels in different contexts, and then combines literary translation with academic research to explore the realistic path and identity of martial arts novels.
作者 苏静 韩云波 SU Jing;HAN Yun-bo(College of Literary Arts, Southwest University, Beibei Chongqing 400715,China)
出处 《太原学院学报(社会科学版)》 2019年第3期61-68,共8页 Journal of Taiyuan University(Social Science Edition)
基金 西南大学人文社会科学研究重大项目培育经费资助项目"多卷本<中国武侠小说史>"(14XDSKZ005) 中国武侠文学学会学术研究规划项目"金庸小说的多元文化研究"(ZGWX2018A03)
关键词 金庸小说 英译 文学 文化 Jin Yong's novels English translation literature culture
  • 相关文献

参考文献19

二级参考文献254

共引文献505

同被引文献195

引证文献11

二级引证文献30

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部