期刊文献+

浅谈汉英语言中表时的“前/后”与对外汉语教学 被引量:1

On Temporal Terms “Qian” and “Hou” in TCFL
下载PDF
导出
摘要 现代汉语中"前""后"是既可以表示空间意义又可以表示时间意义的语素。汉英两种语言中表达时间概念的"前"和"后"并非一一对应,"前"和"后"表示"未来"还是"过去"的差异主要基于"时间在动"和"自我在动"两种隐喻系统。在对外汉语教学实践中,借助汉英认知隐喻对比的教学策略有助于以英语为母语的留学生对"前"和"后"表达时间概念的认知理解,从而避免"前/后"所构成的时间词语出现歧义现象。 In modern Chinese language,“Qian” and “Hou” can be used in spatial system as well as in temporal system. The Chinese words “Qian” and “Hou” in temporal system are not absolutely correspondent with “before” and “after” in English. In temporal system, whether “Qian” and “Hou” indicate “past” or “future” is based on either the timemoving metaphor system or the ego-moving metaphor system. In TCFL teaching, an introduction of cognitive metaphor and a contrastive study of “Qian/Hou” and “before/after” are of help to students who learn Chinese as a foreign language to avoid ambiguity in understanding the terms.
作者 宋蕾 Song Lei
出处 《外语教育研究》 2019年第1期41-45,共5页 Foreign Language Education & Research
关键词 认知隐喻 对外汉语教学 Qian Hou cognitive metaphor TCFL
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献53

共引文献129

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部